пʼятницю, 24 серпня 2007 р.

Говорите правильно: иностранные имена и названия

Reading - Рединг (анг.)
Вопреки правилам английского произношения этого известного слова, город и клуб, которые пишутся так же, являются исключением и звучат иначе.

Rozehnal - Розегнал (чеш.)
Как уже много раз говорилось, чешская "h" звонкая и должна передаваться русским "г".

Málaga - Мáлага (исп.)
Многие часто забывают, что в названии испанского города и клуба ударение падает на первый слог.

Lanús - Ланýс (арг.)
А в названии пригорода Буэнос Айреса и клуба - наоборот, на последний.

Dátolo - Дáтоло (арг.)
Фамилия талантливого аргентинского плеймейкера Бока Жуниорс тоже имеет ударение на первом слоге.

Kanouté - Канутé (фр.)
А над последней буквой фамилии звезды Севийи стоит аксант эгю, из-за чего эта буква читается, и на нее падает ударение.

Fleurquin - Флеуркин (ур.)
Французские фамилии уругвайских и аргентинских футболистов лучше читать по-испански, если только сам игрок не просит, чтоб фамилию произносили по-французски.

Panamá - Панамá (исп.)
Также на всякий случай напомним, что в названии латинской страны ударение падает на последний слог. Не путайте ее с головным убором.

Немає коментарів: