неділя, 12 серпня 2007 р.

Говорите правильно: иностранные фамилии на букву "S"

Salisbury – Солзбери (анг.)
Бывшая столица Южной Родезии часто встречается и в виде фамилии. Иногда даже среди футболистов. Читается не совсем так, как пишется.

Simão – Симон (порт.)
Это - самая лучшая и самая точная передача этой португальской фамилии с этим ужасным дифтонгом.

Siobhan – Шиво́н/Шувон (ирл.)
Ирландское распространенное женское имя произносится лучше, чем пишется.

Sjeng Schalken – Шенг Схалькен (гол.)
Этот голландский теннисист совсем не "Сьенг Шалькен", как многие привыкли. Совсем наоборот, он - "Шенг Схалькен".

Socrates – Со́кратес (бр.)
Имя бывшей суперзвезды бразильского футбола имеет ударение на первый слог.

Solskjaer - Сольшер (Сульшер) (нор.)
Разбираем мудреную фамилию по частям: Sol = Соль (или Суль); skj - это норвежское "ш"; ае = э. Итого: Сольшер (Сульшер)

Southampton – Саутхэмптон (анг.)
Пишется название клуба через "х", хотя этот звук практически не произносится.

Southwell – Са́тэлл (анг.)
Эта английская фамилия читается именно таким образом.

Strachan – Стрэкен (шот.)
Очень популярный шотландский игрок и тренер свою фамилию произносит именно так, с ударением на первый слог.

1 коментар:

Ingo сказав...

Southampton – Саутхэмптон (анг.)
Пишется название клуба через "х", хотя этот звук практически не произносится.

А как тогда насчёт Tottenham'a? Точно такая же буква, но она не должна ни писаться, ни читаться? Надо поступать как-то последовательнее...