Cordoba – Ко́рдоба (исп.)
Название испанского и аргентинского городов, а также производные от них фамилии часто произносят неправильно, особенно начинающие комментаторы. Ударение здесь падает на первый слог.
Coria – Ко́риа (исп.)
Это то исключение из правил, о котором говорилось выше. В отличие от других испанских фамилий, заканчивающихся на "ia", в этом случае ударение ставится на первый слог.
Corinthians – Коринтиас (бр.)
Бразильцы не произносят вторую "н" в названии знаменитого клуба.
Corretja – Корреджя (кат.)
Каталанская "tj" звучит как английское "j", или русское озвонченное "ч" (передавать через русское "дж" все-таки, очень грубо). Вариант, к которому все привыкли - "Корретха" - резко неправильный.
Coudet – Коуде́т (арг.)
Вообще-то, можно произнести эту французскую фамилию и по-французски - Кудé. Но тогда в Буэнос Айресе никто не поймет, о ком вы говорите. Там любимца местной публики называют не иначе, как "Коудет". Или просто "Эль Чачо".
Cruyff – Крёйфф (гол.)
Правильное написание этой фамилии - Cruijff. "Ui" произносится как "ё" в слове "нёбо". Поэтому правильное прочтение знаменитой фамилии - "Крёйфф".
Cuauhtemoc – Куаутемок (мекс.)
Часто не обращают внимания на вторую "у" в этом ацтекском имени. А она там есть и произносится.
Cufre – Куфре́ (арг.)
В фамилии аргентинского воспитанника Химнасии из ла Платы ударение падает на последний слог.
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
Немає коментарів:
Дописати коментар