Galliquio – Гаи́кьо (пер.)
Сложная фамилия перуанца во время его пребывания в аргентинском Расинге произносилась аргентинцами совсем путанно - "Гажикьо". В самом же Перу ее произносят чуть проще - "Гайикьо" или просто "Гаикьо".
Garrincha – Гарринша (бр.)
Нет в португальском языке звука "ч", поэтому не было никогда и никакого "Гарринчи". А был всегда только "Гарринша".
Ghiggia – Гиджа (ур./ит.)
Один из первых уругвайских чемпионов мира традиционно транслитерируется на русский язык как "Хиххия". На самом деле его итальянская фамилия читается как "Гиджа".
Giannakis – Яннакис (гр.)
Таким образом греки, имеющие, как известно не латинский алфавит, решили, почему-то, передавать звуки "я", "ю".
Giannakopoulos – Яннакопулос (гр.)
См. выше.
Gilchrist – Гилкрист (анг.)
Часто эту распространенную фамилию произносят как "Джилкрист". Это неправильно, правильно "Гилкрист".
Giurkas – Юркас (гр.)
См. выше.
Goias – Гойя́с (бр.)
Ударение в названии этого набирающего популярность клуба из бразильской Гойянии падает на последний слог.
Gough – Гаф (шот./ирл.)
Знаменитый шотландский защитник произносится именно так.
Graham – Грэм (анг.)
Про этот суффикс мы уже писали. В этой фамилии "h" тоже не читается, а две "а" сбегаются в одну.
Guarani – Гуарани́ (бр./пар.)
В названии бразильского и парагвайского клубов (а заодно и индейского племени и его языка) ударение падает на последний слог.
Guigou – Гигоу (ур.)
Еще одна французская фамилия еще одного уругвайца. Читается по-испански.
Guinazu – Гиньясу́ (арг.)
Многосторонний аргентинский полузащитник, поигравший по миру немало, имеет ударение в своей фамилии также на последнем слоге (эта фамилия, кстати, как раз из этого языка гуарани).
Guivarc’h – Гиварк (брет.)
Стефан Гиварк не совсем француз. Он бретонец. А по-бретонски его фамилия читается через звук "к" на конце.
Підписатися на:
Дописати коментарі (Atom)
Немає коментарів:
Дописати коментар